Documentation: Update stable address in Chinese and Japanese translations
authorGeert Uytterhoeven <geert+renesas@glider.be>
Mon, 14 Apr 2014 16:52:14 +0000 (18:52 +0200)
committerBen Hutchings <ben@decadent.org.uk>
Fri, 11 Jul 2014 12:33:59 +0000 (13:33 +0100)
commit 98b0f811aade1b7c6e7806c86aa0befd5919d65f upstream.

The English and Korean translations were updated, the Chinese and Japanese
weren't.

Signed-off-by: Geert Uytterhoeven <geert+renesas@glider.be>
Signed-off-by: Greg Kroah-Hartman <gregkh@linuxfoundation.org>
Signed-off-by: Ben Hutchings <ben@decadent.org.uk>
Documentation/ja_JP/HOWTO
Documentation/ja_JP/stable_kernel_rules.txt
Documentation/zh_CN/HOWTO
Documentation/zh_CN/stable_kernel_rules.txt

index 050d37f..46ed735 100644 (file)
@@ -315,7 +315,7 @@ Andrew Morton が Linux-kernel メーリングリストにカーネルリリー
 もし、2.6.x.y カーネルが存在しない場合には、番号が一番大きい 2.6.x が
 最新の安定版カーネルです。
 
 もし、2.6.x.y カーネルが存在しない場合には、番号が一番大きい 2.6.x が
 最新の安定版カーネルです。
 
-2.6.x.y は "stable" チーム <stable@kernel.org> でメンテされており、必
+2.6.x.y は "stable" チーム <stable@vger.kernel.org> でメンテされており、必
 要に応じてリリースされます。通常のリリース期間は 2週間毎ですが、差し迫っ
 た問題がなければもう少し長くなることもあります。セキュリティ関連の問題
 の場合はこれに対してだいたいの場合、すぐにリリースがされます。
 要に応じてリリースされます。通常のリリース期間は 2週間毎ですが、差し迫っ
 た問題がなければもう少し長くなることもあります。セキュリティ関連の問題
 の場合はこれに対してだいたいの場合、すぐにリリースがされます。
index 1426583..9dbda9b 100644 (file)
@@ -50,16 +50,16 @@ linux-2.6.29/Documentation/stable_kernel_rules.txt
 
 -stable ツリーにパッチを送付する手続き-
 
 
 -stable ツリーにパッチを送付する手続き-
 
- - 上記の規則に従っているかを確認した後に、stable@kernel.org にパッチ
+ - 上記の規則に従っているかを確認した後に、stable@vger.kernel.org にパッチ
    を送る。
  - 送信者はパッチがキューに受け付けられた際には ACK を、却下された場合
    には NAK を受け取る。この反応は開発者たちのスケジュールによって、数
    日かかる場合がある。
  - もし受け取られたら、パッチは他の開発者たちと関連するサブシステムの
    メンテナーによるレビューのために -stable キューに追加される。
    を送る。
  - 送信者はパッチがキューに受け付けられた際には ACK を、却下された場合
    には NAK を受け取る。この反応は開発者たちのスケジュールによって、数
    日かかる場合がある。
  - もし受け取られたら、パッチは他の開発者たちと関連するサブシステムの
    メンテナーによるレビューのために -stable キューに追加される。
- - パッチに stable@kernel.org のアドレスが付加されているときには、それ
+ - パッチに stable@vger.kernel.org のアドレスが付加されているときには、それ
    が Linus のツリーに入る時に自動的に stable チームに email される。
    が Linus のツリーに入る時に自動的に stable チームに email される。
- - セキュリティパッチはこのエイリアス (stable@kernel.org) に送られるべ
+ - セキュリティパッチはこのエイリアス (stable@vger.kernel.org) に送られるべ
    きではなく、代わりに security@kernel.org のアドレスに送られる。
 
 レビューサイクル-
    きではなく、代わりに security@kernel.org のアドレスに送られる。
 
 レビューサイクル-
index faf976c..56ceb05 100644 (file)
@@ -237,7 +237,7 @@ kernel.org网站的pub/linux/kernel/v2.6/目录下找到它。它的开发遵循
 如果没有2.6.x.y版本内核存在,那么最新的2.6.x版本内核就相当于是当前的稳定
 版内核。
 
 如果没有2.6.x.y版本内核存在,那么最新的2.6.x版本内核就相当于是当前的稳定
 版内核。
 
-2.6.x.y版本由“稳定版”小组(邮件地址<stable@kernel.org>)维护,一般隔周发
+2.6.x.y版本由“稳定版”小组(邮件地址<stable@vger.kernel.org>)维护,一般隔周发
 布新版本。
 
 内核源码中的Documentation/stable_kernel_rules.txt文件具体描述了可被稳定
 布新版本。
 
 内核源码中的Documentation/stable_kernel_rules.txt文件具体描述了可被稳定
index b5b9b0a..26ea5ed 100644 (file)
@@ -42,7 +42,7 @@ Documentation/stable_kernel_rules.txt 的中文翻译
 
 向稳定版代码树提交补丁的过程:
 
 
 向稳定版代码树提交补丁的过程:
 
-  - 在确认了补丁符合以上的规则后,将补丁发送到stable@kernel.org。
+  - 在确认了补丁符合以上的规则后,将补丁发送到stable@vger.kernel.org。
   - 如果补丁被接受到队列里,发送者会收到一个ACK回复,如果没有被接受,收
     到的是NAK回复。回复需要几天的时间,这取决于开发者的时间安排。
   - 被接受的补丁会被加到稳定版本队列里,等待其他开发者的审查。
   - 如果补丁被接受到队列里,发送者会收到一个ACK回复,如果没有被接受,收
     到的是NAK回复。回复需要几天的时间,这取决于开发者的时间安排。
   - 被接受的补丁会被加到稳定版本队列里,等待其他开发者的审查。